Chicago, IL
43°
Clear
6:01 am7:37 pm CDT
Feels like: 34°F
Wind: 16mph WNW
Humidity: 44%
Pressure: 30.18"Hg
UV index: 0
3 am4 am5 am6 am7 am
39°F
39°F
37°F
36°F
37°F
SunMonTueWedThu
61°F / 41°F
66°F / 52°F
59°F / 39°F
46°F / 39°F
55°F / 46°F

Published 1 year ago

By Serbian Times

NI DŽEJMS BOND NIJE BEZBEDAN: U novom izdanju slavnih romana “očišćeni” svi “uvredljivi” delovi!

Romani o Džejmsu Bondu Ijana Fleminga biće ponovo izdati bez brojnih rasnih referenci i uz napomenu da bi se u knjigama moglo naići na izraze stavova koje „savremeni čitaoci smatraju uvredljivim“.

Od objavljivanja Kazino Rojala, Flemingove prve knjige u kojoj se pojavljuje britanski špijun Bond, prošlo je gotovo 70 godina. Da bi se u aprilu obeležila ovu važna godišnjica, biće ponovo izdat ceo set romana.

Kuća „Ijan Fleming pablikejšns“, koja poseduje prava na autorsko delo, angažovala je osetljive čitaoce da pogledaju tekstove i daju preporuke za izmene. Promene uključuju uklanjanje N-reči (uvredljiv izraz za crnce – nigger) u skoro svim slučajevima i izostavljanje referenci na etničku pripadnost određenog broja sporednih likova.

Reizdanja će, kako navodi britanski list Telegraf, takođe imati napomenu kojom se objašnjavaju izmene i glasiće: „Ova knjiga je napisana u vreme kada su izrazi i stavovi koje bi savremeni čitaoci mogli smatrati uvredljivim bili uobičajeni. U ovom izdanju napravljen je niz ispravki, ali tako da je originalni tekst maksimalno zadržan, kao i vernost periodu u kojem je delo napisano“.

PROČITAJTE VIŠE:

Mnoge promene u knjigama o najpoznatijem tajnom agentu odnose se na prikaz crnaca.

Jedna od izmena odnosi se na situaciju u kojoj Bond posećuje noćni klub u Harlemu gde je opis „publika koja dahće i gunđa kao svinje na koritu“ promenjen u „Bond je mogao da oseti električnu napetost u sobi“.

U saopštenju izdavačke kuće „Ijan Fleming pablikejšns“ koje je poslato Telegrafu navodi se da su „pregledali tekst originalnih knjiga o Bondu i odlučili da je najbolje da slede ono što je Ijan radio“.

„Uneli smo izmene u Živi i pusti druge da umru koje je on sam odobrio. Sledeći Ijanov pristup, pogledali smo primere nekoliko rasnih termina u knjigama i uklonili nekoliko pojedinačnih reči ili smo ih zamenili terminima koji su danas prihvatljiviji, ali u skladu sa periodom u kome su knjige napisane“, ističe se u saopštenju.

Promene u delima Ijana Fleminga usledile su nakon što su nova izdanja sa prečišćenim tekstom dobile knjige za decu Roberta Dala Čarli u fabrici čokolade i Tvitovi (The Twits).

KAKO JE ANDRIĆ NEMCIMA REKAO ‘NE’: Diplomatski potez Nobelovca o kome se govori decenijama (FOTO)

SLOVENSKA EPOPEJA: Slavna istorija našeg roda u 20 slika! (FOTO)

AUTORSKI TEKST PETERA HANDKEA: Kukavice iz Velike Hoče

Izvor: RTS
Foto: Wikimedia Creative Commons

YOU MAY LIKE